| | |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() ![]() | ||||
| ||||
| ||||
Hallo Forum, bin auf der Suche nach einer E-Book-Version von 我的禪 von 周衛慧 Die gängigen Versionen im Netz sind fast alle editiert bzw. gekürzt. Auf Chinasite.com gibt es einige Romane dieser Art, leider ist die Seite gesperrt. Hat das Buch jemand oder weiß, wo man es runterladen kann? Danke S | ||||
| ||||
| ||||
hat mein pleco das richtig erfasst? "Wode Chan" von ZhoWeiHui? klingt interessant. erzaehl ma bissi was drueber plz :) | ||||
| ||||
| ||||
"u" klemmt :( "ZhuoWeiHui" dat iz. sixtyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy | ||||
| ||||
| ||||
Hab's nat. noch nicht gelesen. Das erste Buch von Zhōu Wèihuì "Shanghai Baby" war aber ganz interessant. Nicht so sehr aus literaturtechnischer Sicht, obgleich es sprachlich sehr frisch und kreativ daherkommt, sondern mehr aus soziologischer Perspektive: sexuelle Revolution von unten. Den westlichen Leser läßt der Inhalt ziemlich kalt, doch von chinesischen Standards her betrachtet, repräsentiert das Buch das Verlangen und die Triebe der vom Keuschheitsgürtel der Kulturevolution befreiten Jugend. Deswegen wurde der Roman kurz nach dem Erscheinen auch gleich auf den Index gesetzt. Er wurde in zahlreiche Sprachen übersetzt und wurde zum Bestseller. PS: Ich lese im Forum (v.a. bei den chn. Forumsteilnehmern) immer wieder diese alten Schreibweisen für Namen. Z.B.: Hu Jin Tao, HuJinTao etc. In der modernen Transliteration schreibt man den Nachnahmen in einem Wort und den Vornamen in einem Wort. Die Silben im Vor- oder Nachnamen werden nicht getrennt und jeweils groß geschrieben! PPS: @einbrettholz Wenn du mit dem Lesen des Titels schon Probleme hast, würde ich die englische Version empfehlen. "Marrying Buddha" | ||||
(thread closed) |
---|
![]() |